تلخیص
This article attempts to analyze the origin and development of Pashto
novel. The origin of novel is in 18th C Europe. In Pashto, novel
appeared in translated form in the late 19th C., however, there existed
dastans prior to it. Therefore, first, the Pashto prose, then Pashto
dastan (story), and, at the end, Pashto novel, will be examined.
Descriptive and analytical methods were used for studying and
analyzing the English, Pashto, and Urdu literatures on Pashto novel,
from both sides of the Durand Line. It was found that, during the later
half of the 19th C, the works such as, Naqsh-e-Nagin (first Pashto novel
translated from Urdu in 1869), Da Eesapul Hakim (Aesop fables1871) by Major Raeverty, and Molvi Ahmad’s Gunj-e-Pushto (1872),
and his famous story in prose, Qissa da Adam Khan ao da Durkhanai,
inspired novel writing tradition in Pashto. Equally contributed the
Pashto literature, enriched by Pashto prose and dastan.. Therefore, the
Pashto novel got inspiration from the Urdu novel, while, in turn, the
Urdu novel influenced by the English novel. Pashto prose appeared in
16-17th centuries, dastan in 17-18th centuries, while Pashto novel
originated in late 19th C. However, the first indigenous Pashto novel
“Paighla” appeared in published form in 1950. In 20th C, Pashto novel
flourished, and many indigenous novels were written. The results
suggest that, in the 21st C, the novel writing tradition in Pashto is
flourishing, with depicting realistic pictures of Pashtoon society and
culture.
Irfan Ali Shah, Dr. Noor Muhammad Danish Bettani. (2015) AN ANALYSIS OF PASHTO NOVEL, Pashto, Volume 44, Issue 1.
-
Views
974 -
Downloads
1596