Abstract
Flaubert's landmark novel Madame Bovary is not just a masterpiece of French but it has also influenced the other genres of Western literature. Its story is apparently simple but Flaubert's multifaceted style has created a unique symbolism in it. Though before this many novels were written and even afterwards this realistic approach influenced a large number of writers, no literary work could come at par with it. It has thematic complexity, internal narrative density and an exuberant style. It is because of these qualities that it is termed as a challenge novel. The manner in which it has been written is a distinctive accomplishment of beauty and artistry. In this novel, Flaubert has invented a style of writing which has knitted together the disparate and antonymous observations and experiences. It has been translated virtually in all the major languages of the world. The renowned Urdu writer, and critic Muhammad Hasan Askri translated it into Urdu. In the following pages, the literary worth and the experience of its characters has been presented. The narrative style adopted in the translation has also been analyzed. But, before anything else, a brief introduction of the novelist has been given.

Munaza Mubeen. (2016) فلائبیر کا شاہکار: مادام بواری(تعین قدر اور اس کے اردو ترجمے کا جائزہ), Mayar , Volume 15-16, Issue 2.
  • Views 1108
  • Downloads 99

Article Details

Journal
Volume
Issue
Type
Language