Abstract
The tradition of translation covers numerous variety of languages in the scope of literature .It directs a person to convert, a piece of writing of one language into another keeping in mind the meaning of words and idioms of that language, provided it is expressed in the same way as the anthor intends it to .Among the many principles of translation when it comes to translating English works into Urdu one must be careful not to make the process complicated by using compound sentences.The translation should not distort the actual meaning which the another intends to convey . In this matter linguists have set some rules which help reduce the problem regarding translation of English words in Urdu .In short, the translator must keep in mind that his work does not hinder in keeping the interest of the reader and should be simple enough to understand.

با بر حسین. (2017) ترجمہ نگاری اور انگریزی سے اردو میں ترجمہ کے اصول, تحقیقی جریدہ, Volume 1, Issue 1.
  • Views 2352
  • Downloads 1011

Article Details

Volume
Issue
Type
Language


Recent Volumes